Wednesday 9 October 2013, 7pm
Hungarian Cultural Centre
10 Maiden Lane, Covent Garden, London WC2E 7NA
Sándor Márai's poems in English translation: The Withering World
Translated by John M. Ridland and Peter V. Czipott
Tibor Fischer in conversation with Peter V. Czipott, the translator of the first edition of Márai's poems in English
'The poems, again the poems. They jangle and haunt me. Somebody's hailing me from very far away. I record the message with trembling hand and eyes watery from tears. That's the sum total of the poem.'
'Poetry is the ultimate. It's greater even than music – even than life.'
From Márai's Diary
Sándor Márai (1900–89) was a Hungarian novelist, journalist and poet who lived in exile for the last fifty years of his life and is now considered one of his country's major twentieth-century writers.
Although Márai is now mostly remembered as a novelist, it was as a poet and translator that Sándor Márai first made his name in the literary world. The Hungarian Cultural Centre is delighted to host the launch of the first ever collection of poetry by Márai to be released in English, The Withering World, published by Alma Classics and translated by John Ridland and Peter V. Czipott. Tibor Fischer, who wrote the introduction to the English language poetry collection, will converse with translator Peter V. Czipott about the challenges of translating the poetical work of one of Hungary's greatest writers.
Tibor Fischer was born in Stockport, brought up in South London, he was educated at Cambridge and worked as a journalist. He was shortlisted for the Booker Prize for his first novel, Under the Frog, which also won a Betty Trask Award, and he was nominated as one of Granta's Best of Young British Novelists. Subsequent works include The Thought Gang, The Collector Collector, Don't Read this Book if You're Stupid and Voyage to the End of the Room. His latest novel, Good to Be God, is published by Alma Books.
Born in California to Hungarian parents and a physicist by profession, Dr Peter V. Czipott has published a number of translations from the Hungarian in literary journals the world over, including the poems of Sándor Márai, Miklós Radnóti, Sándor Reményik, György Faludy and Zoltán Zelk. In 2010, he received the Bálint Balassi Memorial Medallion for services to Hungarian culture.
Free but booking is required.
To keep up-to-date please visit the event on Facebook.